So-net無料ブログ作成
検索選択

特許翻訳入門30日速習プログラム 山元 俊仁 [特許翻訳入門30日速習プログラム]

あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム

あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム




貴方は、ステップ1~3についての担当講師の音声解説(MP3)を無料入手できます。

この担当講師の音声解説を聴いて学習を進めることにより、更に学習効果を上げることができます。
したがって、学習に対するモチベーションが高まり、途中で挫折して投げ出すようなこともなくなります。





貴方は、購入者限定サポートフォーラムに無料参加できます。

このサポートフォーラムでは、他の受講者との情報交換をする事ができます。
また、特許翻訳の学習に有用な情報を入手する事ができます。





貴方は、このプログラムに対する無料メールサポートを無期限に受けられます。
この無料メールサポートにより、貴方は、教材内容に対する質問について、
担当講師からメールで直ぐに回答してもらえます。
これで、貴方は、このプログラムの学習の途中で挫折したり、或いはモチベーションが
低下したりする事は御座いません。
したがって、貴方は、このプログラムの学習を安心して最後までつづけることが出来るのです。

*無料メールサポートは、受講者数の増加により、今後、中止する可能性があります。

受講者様へのメールサポートの質を落とさないよう、ある一定の人数限定とさせていただく予定です。

今なら、もれなく無料レールサポートがついてきますので、
購入をご検討の方は、どうぞお急ぎ下さい。





60日間完全返金保証
このプログラムは、わたしの今までの経験と実績の集大成として作成されたものです。したがって、わたしは、貴方がこのプログラムの学習要領で1日目から30日目まできちんと学習されれば、特許翻訳の学習でいちばん大事な特許翻訳の基本を確実に修得されると確信しています。

しかし、万一、貴方がこのプログラムを学習要領をきちんと守って学習したけれど、特許翻訳の基本を修得でき無くて、特許翻訳の感じをつかめなかったと言う事であれば、このプログラムが貴方に合わなかったものと判断して、購入金額の全額をご返金致します。その為には、ご購入の日から60日以内に返還をメールで請求して下さい。なお、その請求と一緒に、貴方がこのプログラムを学習要領にしたがってなされた1日目から30日目までの学習状況をご提示下さい。その場合には、30日以内に貴方の指銀行口座にお振込み致します。振込み手数料は当方で負担します。




よくある質問Q&A


:このプログラムは19800円の価値があるのでしょうか?


:実は正直な所、このプログラムの価格をどの程度の額に設定すべきかについては迷いました。
このプログラムは、わたしの長年の経験と実績の集大成として作成したものです。
しかも、このプログラムには、メールやフォーラムによるサポートもつけてあります。
ですから、このプログラムを学習すれば、特許翻訳の学習でいちばん大事な特許翻訳の基本を短期間で簡単にかつ効果的にマスターできます。
このプログラムは翻訳スクールの何十万円もする高額な特許翻訳講座と比較しても、特許翻訳の基本を修得出来る点では遜色はないと確信しています。
したがって、これらの事情を考慮して、このプログラムの価格は50000円くらいが妥当だろうと考えていたのです。勿論、このプログラムは50000円の価値は十分にあります。
しかし、初学者の貴方に、急に50000円という金額を提示しては、貴方の学習意欲をそぐことになるのでは無いかと懸念して、それよりはるかに低額で、貴方にとって購入しやすい19800円という価格に設定したのであります。
これで、このプログラムは19800円の価値があることをご理解頂けたものと思います。

:わたしは文系ですが、このプログラムを学習出来るでしょうか?


:勿論学習できます。このプログラムのテキストは理系文系に関係なく、その内容を理解して学習を進めることが出来る仕組みになっています。どうぞご安心下さい。


特許翻訳入門30日速習プログラム

特許翻訳入門30日速習プログラム

あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム

あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム

:このプログラムで学習するには、英検2級の英語力でも、だいじょうぶでしょうか?


:だいじょうぶです。このプログラムでは、学習要領にしたがって、きちんと学習する事が大事です。

:わたしは、特許の知識がまったくないのですが、それでもやれるでしょうか?


:勿論、やれます。特許翻訳の学習では、特許の知識が必要となる場面もありますが、このプログラムでは、特許翻訳の学習に必要な特許の知識についてコメントされています。だから、なにも問題御座いません。

:わたしは、今まで何回か特許翻訳の学習を始めたことがあるのですが、その度に途中で挫折していまいました。だから、このプログラムでもまた挫折するのでは無いかと心配ですが・・・


:このプログラムは、学習要領にしたがって1日目から30日目まで学習を進めさえすれば修了出来るようになっています。また、毎日の学習量も適度な量にしてありますから、ストレスを感じないで学習する事ができきます。したがって、このプログラムの学習要領にしたがって学習すれば、途中で挫折してしまう心配はまったく御座いません。ご心配ご無用です。

:わたしは、特許以外の技術分野の翻訳の仕事をやっているものですが、このプログラムを学習すれば、直ぐに特許翻訳の仕ことが出来るようになれるでしょうか?
英語勉強法

:技術分野の翻訳の仕事をやっておられると言う事ですから、貴方は、原稿の意味内容を読み取ことが出来る力と、それを適切に翻訳出来る力とを備えておられるお方とお見受け致します。そのような方であれば、このプログラムの学習によって特許翻訳の基本を修得して特許翻訳の感じがつかめれば、直ぐにでも特許翻訳の仕事を始められるでしょう。

:特許翻訳の在宅の仕事で月30万円稼ぐには、仕事をする時間はどのくらいでしょうか?


:それは、貴方が1時間に出来る翻訳の量(ワード数)と、翻訳料のレートによって決まります。
特許翻訳では、例えば和文英訳の翻訳料のレートは20~25円くらいですから、かりに貴方が1時間に200ワード翻訳出来るとし、翻訳料のレートが20円だとしますと、30万円稼ぐには、300000÷20×200=75時間かかります。したがって、1日5時間仕事をするとしますと、月のうち15日だけ仕事をすると言う事になります。
一方、かりに貴方が1時間に300ワード翻訳出来るとし、翻訳料のレートが25円だとしますと、30万円稼ぐには、300000÷25×300=40時間かかることになります。したがって、この場合には、1日5時間仕事をするとしますと、月のうち8日だけ仕事をすればよいことになります。


:このプログラムを学習する場合に、購入代金以外に費用がかかることは御座いませんか?


:御座いません。









最後までお読みいただき、ほんとうに有難う御座います。

いま日本の企業にとって、世界的な企業競争に勝ちすすむ為には、
強力な米国特許を取ることがすごく大事なことになっています。

しかし、前述のように、強力な米国特許を取るために重要な役割を果たすべき有能な
特許翻訳者がぜったいに不足しているのが現状なのです。

ですから、わたしは、貴方が、このプログラムで特許翻訳の基本を修得され、
そして更に学習をつまれて有能な特許翻訳者となられることを大いに期待しております。
おすすめ英会話教材
わたしは、貴方が、特許翻訳者として、貴方の英語を活かしてお金を稼ぎながら、前述のような崇高なミッションを持って特許翻訳の仕事に打ち込んでおられるお姿を想像してワクワクしています。



貴方が、今までに技術分野の翻訳を仕事としてやったことが無くても、サイト内で説明しましたように、このプログラムで特許翻訳の基本を修得してしまえば、後は更に学習のつづけることにより特許翻訳の力がメイキメキついてきますので、かならず英語を活かして特許翻訳の仕事でお金を稼ぐことが出来るようになれます。




サイト内でもご紹介しましたが、
このプログラムには無期限の無料メールサポートが付いています。

貴方は、今からいつまででも、分からないことがあれば、
担当講師にメールで連絡をし、疑問点を解消する事が出来るのです。

ただし、改めて記載しておきますと、
無料メールサポートは、受講者数の増加により、今後、中止する可能性があります。
受講者様へのメールサポートの質を落とさないよう、ある一定の人数限定とさせていただく予定です。

今なら、もれなく無料メールサポートがついてきますので、
購入をご検討の方は、どうぞお急ぎ下さい。


貴方と一緒に、このプログラムで特許翻訳を学習出来ることを何よりも楽しみにしています。


>>更に詳しい内容はこちらから








共通テーマ:学問

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。